1
00:00:04,000 --> 00:00:05,510
Squeeze them!

2
00:00:08,160 --> 00:00:09,270
What is this guy?

3
00:00:09,860 --> 00:00:11,030
Yet there are two of us!

4
00:00:12,750 --> 00:00:14,270
You are just a breeze.

5
00:00:23,230 --> 00:00:25,280
There's the missile.

6
00:00:26,800 --> 00:00:29,280
Seiseki's Kazama
and Himura from Seikan.

7
00:00:30,510 --> 00:00:33,280
The outcome of the match will depend
of their performance.

8
00:00:39,710 --> 00:00:41,150
A problem, Tsukamoto?

9
00:00:41,320 --> 00:00:43,420
No, nothing...

10
00:00:46,460 --> 00:00:48,670
Beware of sunstroke.

11
00:00:54,030 --> 00:00:55,070
Bad luck...

12
00:00:55,860 --> 00:00:58,070
You noticed, Tsukushi.

13
00:00:59,150 --> 00:01:00,860
Uh... Kazama...

14
00:01:02,070 --> 00:01:03,840
Make me this flower.

15
00:01:04,000 --> 00:01:07,070
I play today
the match of my life.

16
00:01:07,430 --> 00:01:09,840
Kazama is injured!

17
00:01:11,680 --> 00:01:14,000
You thought you were doing the right thing,

18
00:01:14,760 --> 00:01:16,460
but I swear to you

19
00:01:16,760 --> 00:01:18,310
that you're going to pay me for it.

20
00:01:23,350 --> 00:01:25,840
Tsukamoto! Prepare to enter.

21
00:01:26,920 --> 00:01:28,000
I will do my best!

22
00:01:31,000 --> 00:01:33,950
Based on the original work
by Tsuyoshi Yasuda

23
00:01:41,710 --> 00:01:44,560
Production assistant:
Munehisa Sakai

24
00:01:45,100 --> 00:01:47,950
Character design:
Kazuto Nakazawa

25
00:01:48,590 --> 00:01:51,230
Animation direction:
Daisuke Niinuma, Rie Nishimura

26
00:01:52,710 --> 00:01:55,310
Artistic direction:
Ryôka Kinoshita

27
00:01:55,460 --> 00:01:58,150
Colors: Chikako Kamata

28
00:01:58,710 --> 00:02:01,200
Cinematographers:
Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita

29
00:02:02,920 --> 00:02:05,350
CG production:
Kazushi Kawada

30
00:02:05,510 --> 00:02:08,750
Editing: Hiroshi Okuda

31
00:02:08,910 --> 00:02:12,110
Music: Yoshihiro Ike

32
00:02:12,280 --> 00:02:15,220
Sound direction:
Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima

33
00:02:15,940 --> 00:02:19,870
Sound effects: Shizuo Kurahashi

34
00:02:22,310 --> 00:02:25,430
Animation producer:
Manabu Ootsuka

35
00:02:26,080 --> 00:02:28,940
Opening credits:
“High Climber”

36
00:02:29,590 --> 00:02:32,750
Production of the animation:
MAPPA

37
00:02:36,110 --> 00:02:39,150
Production, structure of the series:
Konosuke Uda

38
00:02:56,520 --> 00:03:00,800
A production
“DAYS” production committee

39
00:03:01,400 --> 00:03:02,080
Piss off!

40
00:03:02,630 --> 00:03:04,940
Holy shit!

41
00:03:05,310 --> 00:03:08,080
I didn't score in the first half.

42
00:03:09,750 --> 00:03:12,630
Kazama hit two!

43
00:03:13,910 --> 00:03:16,400
I will put back
the clocks are on time!

44
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Himura!

45
00:03:19,940 --> 00:03:21,430
Yes I know !

46
00:03:21,590 --> 00:03:23,520
I will score a double
in the 2nd half.

47
00:03:23,680 --> 00:03:26,680
You won't make it.
I'm going to add an attacker.

48
00:03:27,750 --> 00:03:31,870
Are you kidding? We always have
played with just one tip!

49
00:03:32,030 --> 00:03:35,630
If we have a balanced defense
and a compact environment,

50
00:03:35,800 --> 00:03:38,080
It’s thanks to that!
You said it!

51
00:03:38,220 --> 00:03:40,110
It's true when you're leading.

52
00:03:41,680 --> 00:03:42,840
But I am...

53
00:03:43,220 --> 00:03:45,400
I don't care about your pride.

54
00:03:46,220 --> 00:03:48,870
Nothing takes precedence
on the team's victory.

55
00:03:51,190 --> 00:03:52,190
It's dead!

56
00:03:53,080 --> 00:03:55,590
We play with Himura
as the only attacker,

57
00:03:56,110 --> 00:03:57,310
not otherwise!

58
00:03:58,800 --> 00:04:00,800
I add an attacker, period.

59
00:04:00,940 --> 00:04:02,940
In this case, I leave the club.

60
00:04:03,310 --> 00:04:05,280
You must choose between me

61
00:04:05,910 --> 00:04:07,360
and your stubbornness.

62
00:04:11,220 --> 00:04:12,360
10 minutes.

63
00:04:12,630 --> 00:04:14,310
This is the time I will wait.

64
00:04:15,460 --> 00:04:17,560
Did you understand? SO ?

65
00:04:22,110 --> 00:04:24,600
No. 17 entered?
And Kazama, then?

66
00:04:28,040 --> 00:04:31,070
- He's on the bench!
- They dared to replace him?

67
00:04:32,310 --> 00:04:35,160
No. 17 will be able to take on
the role of Kazama?

68
00:04:44,430 --> 00:04:46,720
You still play
with a single attacker?

69
00:04:50,310 --> 00:04:51,600
I have no support!

70
00:04:58,470 --> 00:05:00,940
- Damage !
- Corner for Seikan!

71
00:05:03,360 --> 00:05:04,270
Damn...

72
00:05:11,430 --> 00:05:13,870
Why did you defend me?

73
00:05:14,720 --> 00:05:18,750
You're like the old man,
only victory matters to you!

74
00:05:22,160 --> 00:05:24,560
I don't know what you think of me,

75
00:05:25,630 --> 00:05:27,510
but you're the star of the team.

76
00:05:28,600 --> 00:05:31,110
No team
don't belittle his star.

77
00:05:35,000 --> 00:05:36,870
I trust you.

78
00:05:37,510 --> 00:05:38,630
Fight proudly.

79
00:05:43,430 --> 00:05:46,630
Why did he have faith in me
from my first arrival?

80
00:05:47,510 --> 00:05:50,160
This has always intrigued me...

81
00:05:51,190 --> 00:05:55,630
He is arrogant and has no
the attitude of an elder.

82
00:05:59,680 --> 00:06:00,390
What ?

83
00:06:03,110 --> 00:06:05,630
But I finally understood.

84
00:06:06,190 --> 00:06:07,560
It's for Himura!
Nitobe!

85
00:06:08,750 --> 00:06:12,600
You only protect
which is the most important.

86
00:06:14,470 --> 00:06:15,270
Don’t dream!

87
00:06:16,920 --> 00:06:17,800
A lob?

88
00:06:21,000 --> 00:06:22,560
- A volley?
- He can't!

89
00:06:23,070 --> 00:06:24,360
It has no angle!

90
00:06:38,510 --> 00:06:39,800
Did you see that?

91
00:06:39,940 --> 00:06:41,830
I sounded the revolt!

92
00:06:42,000 --> 00:06:44,830
It was me who scored! Me !

93
00:06:45,470 --> 00:06:46,310
2 more goals.

94
00:06:50,230 --> 00:06:51,310
But I congratulate you.

95
00:06:52,070 --> 00:06:54,110
This pretty goal reflects your style well.

96
00:06:57,830 --> 00:06:58,940
Cool !

97
00:07:00,510 --> 00:07:02,270
What is this crazy goal?

98
00:07:02,430 --> 00:07:04,430
He blew me away...

99
00:07:04,600 --> 00:07:06,360
Don't be admiring, Nakki!

100
00:07:06,800 --> 00:07:08,920
We must protect our advantage!

101
00:07:14,680 --> 00:07:15,310
He got it!

102
00:07:15,680 --> 00:07:16,920
There's no offside!

103
00:07:29,750 --> 00:07:30,430
Shit !

104
00:07:39,470 --> 00:07:41,630
They came back to score
in 10 minutes.

105
00:07:42,000 --> 00:07:45,560
It sucks to death!
We got picked up!

106
00:07:45,720 --> 00:07:47,830
- Shut up!
- Sorry.

107
00:07:48,360 --> 00:07:50,000
I didn't expect it.

108
00:07:50,160 --> 00:07:53,470
The appearance of the match
has totally changed.

109
00:07:53,680 --> 00:07:56,470
This is due to the release of Kazama
and when Himura wakes up.

110
00:07:56,630 --> 00:07:59,000
- A yellow one?
- Take it off again, and it will be red.

111
00:07:59,870 --> 00:08:01,360
Seiseki no longer has a choice.

112
00:08:02,110 --> 00:08:03,630
Mizuki the Monster.

113
00:08:04,000 --> 00:08:05,870
They can only count on him.

114
00:08:15,160 --> 00:08:17,510
Sorry.
Next time I'll stand out.

115
00:08:20,750 --> 00:08:22,600
You're always like that.

116
00:08:23,110 --> 00:08:25,160
You don't ask for anything!

117
00:08:26,600 --> 00:08:29,800
Currently you are using
a maximum of 60% of your potential.

118
00:08:29,940 --> 00:08:32,150
With my passes, you will be 100%.

119
00:08:34,030 --> 00:08:36,550
Clampin!
Give me aerial passes!

120
00:08:36,870 --> 00:08:39,510
- I will score with a volley!
- Shut up, idiot!

121
00:08:39,870 --> 00:08:41,950
That's normal.

122
00:08:42,630 --> 00:08:44,270
“I want those kinds of passes.”

123
00:08:44,510 --> 00:08:45,750
“Play it like this instead.”

124
00:08:46,910 --> 00:08:49,630
I believed
that you had no demands.

125
00:08:50,200 --> 00:08:51,720
Was I wrong?

126
00:08:52,360 --> 00:08:54,000
Be clearer, then!

127
00:08:54,600 --> 00:08:55,510
Kimishita!

128
00:08:56,470 --> 00:08:59,000
I'm sure
to meet all your expectations.

129
00:08:59,550 --> 00:09:02,000
It's up to me to make you shine!

130
00:09:02,670 --> 00:09:05,000
I bet the passes
by Kimishita do not satisfy you.

131
00:09:06,150 --> 00:09:06,750
You're right.

132
00:09:07,420 --> 00:09:08,790
Am I wrong?

133
00:09:09,000 --> 00:09:11,270
Am I mistaken?

134
00:09:20,750 --> 00:09:22,150
0 goals.

135
00:09:22,870 --> 00:09:26,510
Me, I would have waited for Mizuki
is better placed to make the pass.

136
00:09:32,750 --> 00:09:37,030
Rest of marble!
Don't give him any reason to grind!

137
00:09:37,320 --> 00:09:38,630
Ride it!

138
00:09:43,840 --> 00:09:44,910
What...

139
00:09:45,840 --> 00:09:47,510
What should I do?

140
00:09:48,870 --> 00:09:51,030
Travel
of Mizuki are good.

141
00:09:51,320 --> 00:09:53,550
Seiseki is surprisingly feverish.

142
00:09:54,200 --> 00:09:57,030
Almost all of their attacks
pass through Kimishita.

143
00:09:57,230 --> 00:09:59,670
When he is bad,
the team is suffering.

144
00:10:44,670 --> 00:10:46,390
Himura shot without control!

145
00:10:47,110 --> 00:10:49,000
His hat-trick changed everything!

146
00:10:51,790 --> 00:10:52,910
15 minutes left!

147
00:10:53,670 --> 00:10:55,720
Seiseki is in trouble.

148
00:10:56,630 --> 00:10:59,080
Piss off!
I need to calm down!

149
00:10:59,840 --> 00:11:01,320
We still have time.

150
00:11:12,510 --> 00:11:14,390
Why is it not working out?

151
00:11:14,950 --> 00:11:16,150
Since when?

152
00:11:17,200 --> 00:11:18,360
When was that?

153
00:11:21,030 --> 00:11:22,470
Is this the famous recruit?

154
00:11:23,030 --> 00:11:25,320
The future number 10.

155
00:11:25,630 --> 00:11:27,230
We'll see what it's worth.

156
00:11:27,950 --> 00:11:29,510
Seiseki...

157
00:11:29,840 --> 00:11:31,600
It is certainly a renowned club,

158
00:11:31,750 --> 00:11:34,510
but is there an attacker
who will satisfy me?

159
00:11:35,840 --> 00:11:37,550
The attackers are my dogs.

160
00:11:38,110 --> 00:11:41,670
The master-servant relationship is crucial.
Let's see what happens.

161
00:11:43,390 --> 00:11:44,910
She is too strong!

162
00:11:45,230 --> 00:11:47,420
No, you lack sharpness.

163
00:11:51,750 --> 00:11:52,320
What ?

164
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
It's a rocket!

165
00:11:56,550 --> 00:11:57,550
He is powerful!

166
00:12:09,200 --> 00:12:10,550
Kimishita the second!

167
00:12:10,840 --> 00:12:12,270
Mizuki, the first!

168
00:12:12,670 --> 00:12:16,670
Seiseki is brilliant offensively!
On the way to inter-high schools!

169
00:12:18,670 --> 00:12:20,510
SEISEKI 0
TÔIN 1

170
00:12:30,750 --> 00:12:34,390
Sorry, I couldn't score
on your last pass.

171
00:12:35,870 --> 00:12:39,080
It's nothing.
Now I'm sure of it.

172
00:12:40,510 --> 00:12:43,030
Next year,
we will be champions together.

173
00:12:43,720 --> 00:12:45,510
It doesn't make a crease.

174
00:12:46,510 --> 00:12:47,510
Okay.

175
00:12:53,390 --> 00:12:56,200
Well done, Indo!
He's the best playmaker!

176
00:12:56,360 --> 00:12:58,150
There's no photo with Kimishita!

177
00:12:58,840 --> 00:13:01,950
They make a great duo
with Narukami, attacking him!

178
00:13:02,630 --> 00:13:04,550
Will Seiseki recover?

179
00:13:04,720 --> 00:13:07,750
It's been 2 years in a row
without inter-high schools.

180
00:13:08,150 --> 00:13:09,080
If it turns out...

181
00:13:09,790 --> 00:13:13,230
if Indo was the playmaker
of Seiseki in my place,

182
00:13:13,840 --> 00:13:15,150
the captain would play better.

183
00:13:16,150 --> 00:13:20,230
Am I really shooting
the maximum of its potential?

184
00:13:25,110 --> 00:13:25,840
Wait!

185
00:13:26,720 --> 00:13:27,750
Wait for me!

186
00:13:28,320 --> 00:13:29,360
Captain!

187
00:13:33,230 --> 00:13:34,270
What is this?

188
00:13:35,510 --> 00:13:36,600
I'm suffocating!

189
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
Are you awake?

190
00:13:47,230 --> 00:13:48,630
What the hell are you doing?

191
00:13:49,470 --> 00:13:50,670
Make up your mind quickly.

192
00:13:51,030 --> 00:13:53,110
Are you resuming the match or are you leaving?

193
00:13:55,600 --> 00:13:56,950
Coach, get out Kimi...

194
00:13:57,110 --> 00:13:59,470
I'll start again!
Don't talk bullshit!

195
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
Ah good ?

196
00:14:02,420 --> 00:14:03,360
Okay, let's go.

197
00:14:08,080 --> 00:14:10,870
Are you not satisfied with my passes?

198
00:14:15,670 --> 00:14:16,670
Can you repeat?

199
00:14:16,840 --> 00:14:19,470
Yesterday I heard you
speak with Taira.

200
00:14:20,360 --> 00:14:22,630
You're not satisfied with my passes!

201
00:14:22,790 --> 00:14:24,670
They don't suit you, do they?

202
00:14:28,200 --> 00:14:29,600
Is that true, Mizuki?

203
00:14:30,950 --> 00:14:32,840
What ?
Do you find that weird?

204
00:14:35,320 --> 00:14:37,200
Express your demands more!

205
00:14:37,360 --> 00:14:40,910
Tell me what you want
or what I should do!

206
00:14:41,320 --> 00:14:41,910
I don't know.

207
00:14:43,910 --> 00:14:46,150
I have absolutely no idea.

208
00:14:47,390 --> 00:14:49,230
I'm not satisfied, that's all.

209
00:14:49,910 --> 00:14:51,840
Nothing and no one suits me.

210
00:14:54,200 --> 00:14:56,670
I had missed something essential.

211
00:14:57,470 --> 00:15:01,720
His attitude always defied
common sense.

212
00:15:03,420 --> 00:15:05,950
I hear a voice in my head.

213
00:15:07,360 --> 00:15:10,390
"I can jump higher,
run more.”

214
00:15:11,550 --> 00:15:13,200
Guide me, Kimishita.

215
00:15:13,790 --> 00:15:15,420
I know you can do it.

216
00:15:23,320 --> 00:15:24,870
They are all the same.

217
00:15:25,720 --> 00:15:28,110
Our entire team
does as he pleases.

218
00:15:29,270 --> 00:15:31,000
I know you can do it.

219
00:15:33,000 --> 00:15:35,320
It's not that simple!

220
00:15:37,870 --> 00:15:38,720
It's for Mizuki!

221
00:15:39,200 --> 00:15:40,670
No, she's too strong!

222
00:15:46,200 --> 00:15:49,000
Look,
that's all I can do.

223
00:15:49,840 --> 00:15:50,470
Kimishita!

224
00:15:55,230 --> 00:15:56,150
Messed up again!

225
00:16:01,750 --> 00:16:02,670
I'm releasing it!

226
00:16:09,270 --> 00:16:10,360
He's going to shoot!

227
00:16:10,510 --> 00:16:11,550
Block him!

228
00:16:14,080 --> 00:16:15,550
Are you getting into it too, Kiichi?

229
00:16:16,550 --> 00:16:19,080
I got it. Since you insist...

230
00:16:20,390 --> 00:16:21,840
I'm going to go all out!

231
00:16:25,750 --> 00:16:26,750
Well done, Tsukamoto!

232
00:16:27,910 --> 00:16:30,750
We're bad! Mizuki and Kimishita
are starting to find each other!

233
00:16:36,230 --> 00:16:40,790
At first it made me happy
to see you progress.

234
00:16:41,720 --> 00:16:43,080
But quickly,

235
00:16:43,470 --> 00:16:45,790
we were no longer at the same level.

236
00:16:47,320 --> 00:16:48,420
Am I capable of it?

237
00:16:49,000 --> 00:16:50,420
I know you can do it.

238
00:16:54,030 --> 00:16:56,550
He resists!
Where does this strength come from?

239
00:16:59,000 --> 00:17:00,270
It's not the time

240
00:17:00,720 --> 00:17:04,350
to name the feeling
that I have towards you. However...

241
00:17:07,680 --> 00:17:09,350
Idiot! There's no one there!

242
00:17:12,400 --> 00:17:13,550
Nice pass.

243
00:17:14,200 --> 00:17:17,070
I want to make you shine!

244
00:17:17,750 --> 00:17:19,640
This feeling is real!

245
00:17:23,000 --> 00:17:24,230
Equalization!

246
00:17:24,400 --> 00:17:25,640
Captain!

247
00:17:34,830 --> 00:17:35,950
Sometimes,

248
00:17:36,720 --> 00:17:38,830
I sometimes envy men.

249
00:17:40,160 --> 00:17:42,470
Your feelings are enough
to communicate.

250
00:17:44,430 --> 00:17:45,510
Kazama...

251
00:17:46,350 --> 00:17:48,350
Don't you feel anything?

252
00:17:49,720 --> 00:17:51,590
Stop staring at the ground.

253
00:17:52,640 --> 00:17:54,100
You have to watch the game.

254
00:17:57,750 --> 00:17:58,920
Only 4 minutes left.

255
00:17:59,070 --> 00:18:01,100
4 more minutes!

256
00:18:02,510 --> 00:18:04,640
I should have been vigilant.

257
00:18:04,790 --> 00:18:07,860
The offensive waves
of Seiseki have a source.

258
00:18:12,920 --> 00:18:17,510
It's number 17. He always intercepts
balloons at the right time.

259
00:18:17,790 --> 00:18:19,720
You have to keep an eye on it!

260
00:18:27,860 --> 00:18:29,230
Tsukamoto stands out!

261
00:18:39,590 --> 00:18:41,640
He just had to shoot!

262
00:18:43,230 --> 00:18:45,720
It's really a soft knee!

263
00:18:46,350 --> 00:18:49,640
He always comes first
at the pre-match gathering.

264
00:18:49,790 --> 00:18:52,950
Worry prevents him from going
to the toilet and he feels embarrassed.

265
00:18:53,680 --> 00:18:57,750
We think he cheats because he doesn't dare
ask to pick up your eraser!

266
00:18:58,100 --> 00:18:59,470
Look at your sheet!

267
00:19:00,000 --> 00:19:02,720
It really is the king of stains!

268
00:19:04,830 --> 00:19:07,030
He is aberrantly honest.

269
00:19:07,680 --> 00:19:09,830
His lack of skill is the dessert.

270
00:19:11,100 --> 00:19:15,310
He certainly lived
feeling oppressed,

271
00:19:16,160 --> 00:19:20,400
as if he were alone
at the bottom of a dark and cold ocean...

272
00:19:20,720 --> 00:19:21,860
How would he react

273
00:19:23,430 --> 00:19:26,350
seeing the sunlight?

274
00:19:29,160 --> 00:19:31,860
The one who showed it to him,

275
00:19:32,200 --> 00:19:33,470
It's you, Kazama.

276
00:19:51,350 --> 00:19:52,350
And shit...

277
00:19:59,950 --> 00:20:02,860
It was I who made him a promise.

278
00:20:03,790 --> 00:20:05,350
But know one thing.

279
00:20:06,230 --> 00:20:08,310
I'm happy to know you

280
00:20:08,860 --> 00:20:11,860
and I want us to keep playing
together for Seiseki.

281
00:20:12,680 --> 00:20:15,030
But it's him
who does everything possible

282
00:20:15,200 --> 00:20:16,860
to hold her!

283
00:20:18,750 --> 00:20:20,400
I swear to you

284
00:20:20,720 --> 00:20:22,310
that you're going to pay me for it.

285
00:20:25,200 --> 00:20:29,400
How could I tell him
such a thing?

286
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
Tsukushi...

287
00:20:34,230 --> 00:20:35,350
Courage!

288
00:20:38,640 --> 00:20:40,720
Last opportunity, Oshiba!

289
00:20:52,720 --> 00:20:53,790
A deviation!

290
00:20:53,950 --> 00:20:56,350
Mark, Tsukamoto!

291
00:20:57,860 --> 00:21:00,160
What to do?
I might still miss...

292
00:21:02,350 --> 00:21:03,470
Tsukushi!

293
00:21:07,590 --> 00:21:09,230
Go ahead, Tsukushi!

294
00:21:19,550 --> 00:21:21,720
It's not over yet!

295
00:21:27,920 --> 00:21:28,750
Keep going!

296
00:21:48,310 --> 00:21:50,230
Well, gosh...

297
00:21:51,270 --> 00:21:53,230
Sorry... I...

298
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
Badger!

299
00:21:56,920 --> 00:21:59,270
Joli tir, Tsukushi!

300
00:22:09,070 --> 00:22:10,400
Kazama...

301
00:22:25,750 --> 00:22:28,920
Tsukushi Tsukamoto: Takuto Yoshinaga
Jin Kazama: Yoshitsugu Matsuoka

302
00:22:29,310 --> 00:22:32,470
Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa
Atsushi Kimishita: Daisuke Ono

303
00:22:36,160 --> 00:22:38,750
Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano
Yuta Usui : Takahiro Sakurai

304
00:22:41,200 --> 00:22:44,160
Chikako Ubukata: Mariya Ise
Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino

305
00:23:51,200 --> 00:23:54,640
Que faire?
Je dois m'excuser auprès de Kazama!

306
00:23:54,830 --> 00:23:56,920
Que dois-je lui dire?

307
00:23:57,070 --> 00:23:57,680
Entraînons-nous.

308
00:23:58,270 --> 00:24:01,030
Pardon, Kazama.
Je ne l'ai pas fait par méchanceté.

309
00:24:01,200 --> 00:24:03,400
Amène-toi, Tsukushi.

310
00:24:03,550 --> 00:24:05,000
19e JOUR : SUIVEZ-MOI.
ON THE ROAD TO THE NATIONAL TOURNAMENT

